メリー・ポピンズ リターンズ 2位じゃダメなんですか?メリー・ポピンズ リターンズの歌詞「一番すごい人」 「メリー・ポピンズ リターンズ」でジャックがメリーを紹介するセリフ「一番すごい人」。英語歌詞の意味は「オンリーワン」なのに、どうしてわざわざ正反対の「ナンバーワン」を意味する訳詞になったのでしょうか?考えられる理由とその対策を紹介します。 2019.04.18 メリー・ポピンズ リターンズ
メリー・ポピンズ リターンズ 何に入るのか?メリー・ポピンズ リターンズ「小さな火を灯せ」の歌詞「入れよメリー・ポピンズ」 「メリー・ポピンズ リターンズ」の「小さな火を灯せ」で、点灯夫たちが歌う「入れよメリー・ポピンズ」。そこはかとなく感じる違和感の理由を説明します。また、違和感が消えるように訳詞をお直しします。 2019.04.11 メリー・ポピンズ リターンズ
オペラ座の怪人 クリスティーヌが本当に見せたかったものとは?オペラ座の怪人の歌詞「今見せてあげる私の心」 「オペラ座の怪人」でクリスティーヌがファントムに向けて歌う「今見せてあげる私の心」。英語歌詞では違うものを見せたかったようです。見せたかったものが正確に伝わるように、訳詞をお直ししてみます。 2019.04.04 オペラ座の怪人